Meet you丨From Jin Xiaoyu to "Golden Translation"!

He suffers from emotional disorders, but he has a counterattack-like fate

  Suffering from bipolar disorder, he can only see in one eye, but he has translated 16 works with more than 6 million words in 10 years. He is 50-year-old Jin Xiaoyu from Hangzhou, Zhejiang.

  Despite the misfortunes and hardships, Jin Xiaoyu has been clinging firmly to the only guiding rope in his world, focusing on translation work.

He has always believed in "paper lives for a thousand years", and he believes that words can be inherited indefinitely.

He is a "genius translator" in the eyes of his father and a "beautiful mind" in the eyes of readers.

"24 Hours" met you, let's read it together, the story of the translator Jin Xiaoyu.

  There is light in the heart of pain, I believe that words can be passed on infinite

  This is a community built in the 1980s in Hangzhou, Zhejiang. Jin Xiaoyu's home is here. The pendulum clock in the house reminds the time he is walking, and it seems to record the time he spent with his father and his mother who had left. day.

Jin Xiaoyu was born in Tianjin in 1972. When he was 6 years old, his left eye was injured by a needle shot from a toy gun of his companion. From then on, he could only see the world with his right eye. Since then, his life with his parents has also changed.

  Jin Xiaoyu: I didn't understand it when I was a child. I was very happy to see a doctor in Beijing. I was very happy in the ward. Slowly, when I was about to graduate from primary school, I seemed to have a tendency to depression.

  Xiaoyu, who was originally cheerful and smiling, gradually noticed the strange looks from others. His smile became less and less, and he was less and less fond of speaking.

In 1984, his parents moved him from Tianjin to Zhejiang.

In a new environment, Xiaoyu's condition seems to be improving, and he was successfully admitted to the famous local Hangzhou Senior High School.

However, darkness came suddenly one day in the third year of high school. He suddenly informed his parents that he did not want to continue school.

  Jin Xiaoyu's father Jin Xingyong: He just told me, Mom and Dad, I won't go to school, what if I can't go to school, you can find me a job, I feel that this child's affairs cannot be forced on him, what do you want to do? , it is impossible to tell the child to do anything, I can only let it develop naturally.

  父母小心翼翼地帮他找了书店销售员的工作,因为和别人起冲突,晓宇没干多久就被辞退了,后来他又到气扇厂做工人,又因为类似的情况离职。在此之后,虽然金晓宇考上了大学,但没过多久,父母的喜悦又被他跟别人动手打架,进而住进了医院的情况击碎。晓宇被确诊患有双相情感障碍,被躁狂和抑郁占据着情绪,发作时无法自控。

  金晓宇的父亲 金性勇:他进去精神病医院的时候很苦,那个时候还用电疗的,电刺激,我在旁边看,可坚强,很伤心,哇哇叫,爸爸我不看病,我要回家了,我吃不消了。

  因为不忍心看到儿子治疗的痛苦,晓宇的父母决定,把儿子接回家照顾。从那时起,家里的冰箱、洗衣机、桌子、书架……都被病情发作时的晓宇砸遍了。尽管内心近乎崩溃和绝望,但父母却一次又一次承受着儿子歇斯底里,守着他、安抚着他,躁狂过后,他们默默收拾起一地破碎,维护起这个家。晓宇30岁那年,父亲决定提前退休回家照顾儿子。

  金晓宇:我爸爸反正就是,他就是我上次用皮带上吊,皮带断了以后,他就决定在家养我了,养我一下就养了二十多年。

  在痛苦的黑暗中,金晓宇的眼中却存有一丝光亮,他始终热爱着读书,音乐、围棋、古文、英语,凡是他想看的书,父亲都会为他买来。沉浸在书和文字中的金晓宇安静而专注,这倒是让父母感到欣慰。

  金晓宇的父亲 金性勇:他跟我讲的是,浙江图书馆所有的英文的原版书我都看过,他说,爸爸你不相信,你可以到图书馆去查,我借一本书,上边有个卡片要签字的,你翻出来这个卡片,都有我金晓宇的名字。

潜心翻译十年 译出600万字作品

  父母没有想到,外语逐渐成了金晓宇精神世界的支柱,也为这个家带来了最大的快乐。日复一日,金晓宇竟然读完了浙江图书馆近乎所有的英文原版书,还自学考取浙江大学英语专业的函授文凭。他像个孩子一样告诉爸爸,他想看英文原声电影。

  1993年,每月退休金只有三千多元的父母,拿出1万2千元积蓄,为儿子添置了一台电脑,这台电脑,也从此成了金晓宇最珍爱的东西,即便是病情发作,控制不住情绪时,他都没有去伤害过他的电脑。而这台电脑,也让他更直观地打开了外语翻译的另一扇窗。

  金晓宇的父亲 金性勇:首先带中文字幕的,看完了以后,把中文字幕叫我用一个纸条挡住它,挡住它来听,听了反复听,听不懂再看看,听懂以后不需要再看字幕了,他感觉这部电影过去了。印象最深刻的,他看《相扑》,那个时候《相扑》天天放,天天放,他嘎嘎笑,他也笑,我也笑。

  这台电脑为金晓宇打开了一个全新的世界,他不但精进了英语,还自学了日语和德语。

  金晓宇:有一天我跟我爸说,要是这辈子能翻译一本书,这辈子也值了,后来我妈妈可能听见了以后,可能就比较听到心里,帮我注意这种机会。

  2010年,金晓宇的母亲在参加了母校南京大学的一场同学会之后,为儿子带来了一个他期盼已久的宝贵机会。

  金晓宇的父亲 金性勇:晓宇母亲的同学说,我们南京大学出版社找几本英文书叫他挑挑,看喜欢哪一本就翻译哪一本,第一本是《船热》短篇小说,八篇,他的意思是你从里面挑一篇好了,他原来意思,你翻译一篇或者两篇,其他的靠资深翻译的人带一带放在里边,不管好坏都能带过去的,结果晓宇全部翻译完了,翻译完了以后,他们看到以后很满意,他告诉我,我们马上出版。

  这次翻译工作的成功,让金晓宇的才能和潜力被彻底激发,翻译邀约不断,十多年来,他翻译了包括英语、日语、德语在内的17本外文书,共计六百多万字,涉及文学、电影、音乐、哲学等多个领域,每一项工作都得到了出版社和读者的肯定。金晓宇的专注和认真,让他翻译的作品达到无错字、无错译,对于每一个术语和概念,他都要查阅《大英百科全书》后做精准注释。

  金晓宇:有一句话叫做“纸寿千年”,就像修长城一样,修长城的人的名字不一定刻在砖上是不是。

父母守护 儿子反哺 有爱有家有希望

  The translation works of more than 6 million words are his entire world in the past ten years. In a world where different words and languages ​​are converted, he does not need to care about other people's eyes, and can let his thinking stretch as much as he wants, and give full play to the deepest knowledge in his knowledge reserve. potential, and in such a world, he found his own unique value.

  Translation work is the life of Jin Xiaoyu, and it is the life of their family.

For his parents who never left, he helped him open the door to a new world in the most optimistic and best way to understand him.

Let's continue to see how Jin Xiaoyu bravely stepped forward.

  If mental illness is likened to an out-of-control monster to which Jin Xiaoyu has been entangled and tortured for a long time, translation work is like a ray of light in the abyss of suffering, bringing him to hope and new life.

The strong optimism and companionship of his parents gave him the greatest strength.

  Jin Xingyong, the father of Jin Xiaoyu: You have to accept this reality. If you don’t accept the reality, your pain will follow your child’s pain. If you let go of your mind, if you are happy, the children around you will be happy too. Without you, I would not be able to take this path today.

  Jin Xiaoyu: I admire my mother. She is not tall and has great courage. She is a tiger. When she is in good health, she will do whatever she wants. For example, "just push the car if it doesn't fall down".

  "Just push the car if it doesn't fall down", Jin Xiaoyu always remembers these simple and powerful words.

His mother told him to persevere in doing things, and as long as there is still a trace of strength, he must work hard to the end.

However, Jin Xiaoyu did not expect that a strong mother would also fall ill.

Three years ago, her mother was diagnosed with Alzheimer's disease. From gradually losing her memory to being bedridden and unable to take care of herself, Jin Xiaoyu, who had been cared for by her parents in the past, has been loving her mother since then.

  Zhang Jian, a police officer from the Shuangdang Nong Community of Hushu Police Station in Gongshu District, Hangzhou City: Xiaoyu took on many tasks at home when he was not sick. Because his parents were old, he did some normal household expenses. When he was sick, whenever he went to the hospital, he pushed him in a wheelchair and went with his father.

  Jin Xiaoyu: I have been taking care of my mother for the past three years. In fact, I have been learning from my father how to take care of people. For example, in the past two or three years, he chopped vegetables very finely. My mother has no teeth. , It may take more than an hour to feed her, and then give her a bath, wash her face, and wash her feet.

  家里那台珍贵的电脑和这个母亲常用的缝纫机,是金晓宇这些年来即便疾病发作精神失控时也从没去砸碰过的物品,他始终记得,生病前的母亲总会用缝纫机亲手为他缝补衣裳。然而,去年10月,病重的母亲还是离开了他们。

  金晓宇的父亲 金性勇:我出院之前都不敢告诉他,打的不敢告诉他,怕他跑掉了,我也拉不动他,到了家里,进了家门,我告诉他,妈妈走了,他抱着我哭了,两个人痛哭一场。

  母亲的离世,让原本因为翻译工作而坚强起来的金晓宇再次深受打击。父亲想尽办法希望能重新鼓励起儿子的斗志。前不久,老人拨通了当地报社的电话,把儿子的经历告诉了对方。2022年1月17日,一篇关于金晓宇父子的报道在网络上被转发,持续引发关注。

  金晓宇的父亲 金性勇:我这么大年纪,很现实的一个问题,我能做的是尽到一个父亲的责任,我能够为儿子做一些事情,我做好了我心里踏实了,大家理解我儿子的情况,现在我的想法已经实现了,我儿子交到很多比较好的朋友,能够关心他,即使我走了,我也放心了。

温暖不缺席 脚踏实地 努力生活

  连日来媒体的报道也给金晓宇和父亲带来了社会各界的关注和关心,不少人自发找到他们慰问,这样的善意让金晓宇父子很感动,但他们婉拒了更多的帮助。他们说,眼前最急迫的问题已经有了解决的希望。

  杭州市拱墅区湖墅街道双荡弄社区也找到了金晓宇父子,将要协调红十字会的医学专家帮金晓宇诊治病情,当地的残疾人托管中心也表示愿意向他们提供帮助。

  杭州市拱墅区湖墅街道双荡弄社区党委书记 黄丽娜:这个我觉得对晓宇是最好的,让他重见光明不是最好吗,对不对,我们去试一下。

  金晓宇父亲:能够把眼角膜撕得开,能够把人工晶体装进去,能装进去他就能看得见。这是对他最大帮助。

  前不久,杭州市残疾人托管中心表示,可以让金晓宇入住,这样一来,就可以解决他们生活上的后顾之忧了。

  金晓宇的父亲 金性勇:真的,我们家变化很大。这是我以前从来没想到过的,特别我儿子能够走到今天,走出他的困境,我更感觉到幸福了,儿子将来可以到残疾人托管中心去,托管中心是国家办的,一个月吃喝,包括看病,一千元全包了。

  知足者常乐,是父亲经常对儿子说的话,脚踏实地,乐观努力地去生活。如今,金晓宇正专注于翻译他的第18本书,德国学者本雅明的著作《拱廊计划》,同时他还开始了学习西班牙语,希望以后能翻译出更多优秀作品。

  金晓宇:第18本书的话,要完成的话,至少两三年的时间,到时候爸爸88岁的话,我希望他就是能陪伴我。

 在逆境中找到自己闪闪发光的价值

  金老先生告诉记者,儿子金晓宇已经被推荐加入了浙江省翻译协会,协会已经给晓宇送去了理事聘书和会员证。让老人感到高兴的是,他相信晓宇加入翻译协会后,可以交到志同道合的朋友,也可以多跟朋友交流和沟通,这也是一份鼓励、一份荣誉。

  这不是快过春节了,金老先生还说,他们父子俩这些天也要休息休息,准备过春节。节后晓宇再继续翻译工作。而刚刚片子中提到的,金晓宇翻译的新作《本雅明书信集》预计下月将会出版。

  在采访中有两个小细节:晓宇说妈妈说过的印象最深的一句话是:“小车不倒只管推”;晓宇的爸爸经常对他说的话是“知足者常乐”。这两句话在一起,说的是:面对生活,要用努力去改变可以改变的、要有勇气去接受不能改变的。爸爸妈妈给了晓宇深沉的爱,也给了他生活的智慧。

  从金晓宇到“金翻译”,这逆袭般的命运改变离不开金晓宇父母对他半生的照顾和陪伴,不离不弃,付出全部的爱和支持,用书和文字,为儿子孕育出了一片最适合他的人生土壤。再加上更多人的帮助,晓宇找到了属于自己的位置。也许,我们每个人本就是一块与众不同的拼图;而在这个时代,每一块拼图,最终都会找到属于他的位置。

  现在,有了社区、红十字会、残疾人托管中心的帮助,晓宇的未来更有保障,也相信,他会用更多的作品,回报大家对他的喜爱和关注。