Friday in "Historically yours", Stéphane Bern told the origins of the expression "to gringue", which go back to the beginning of the 20th century.

It was invented and popularized by a songwriter of the time, Aristide Bruant, before becoming synonymous with seduction. 

Every day, in 

Historically yours

 with Matthieu Noël, Stéphane Bern suggests going back to the origins of well-known expressions of the French language.

On Friday, he told the story of "getting gringue", synonymous with seduction and which dates back to the beginning of the 20th century.

In the 16th century, pomace was used in certain regions of France for bread.

This will give the quignon.

Grilling is making bread, and the first to use this lexical field to transpose it to the world of seduction is the realist songwriter Aristide Bruant.

In 1901, the latter invented and popularized the expression "to make gringue" in his dictionary of slang, where he wrote this formula in black and white.

He also adds "making food", another metaphor for nurturing seduction.

>>

Find the shows of Matthieu Noël and Stéphane Bern in replay and podcast here

In Germany: "Grate licorice"

Also at this time, there was already the formula "to make buns" to someone, which meant to show off for libidinous ends.

"Devouring someone with the eyes", "man-eater", "chewable": the figures of speech that mix flirtation and food are numerous.

Our European neighbors also have these kinds of expressions.

With our Flemish friends, we say "bake sweet rolls".

In Germany, we say "grate licorice", while in Portugal, we also say "drag the wing".