In response to the government's consideration of adding readings to the names of family registers toward the digitization of administrative procedures, the number of study groups by experts is 52 million. We have put together a draft report that includes new notifications.

The name of the family register contains only kanji and has no reading, which hinders digitization, and the government is considering adding reading to the name of the family register. The study group by et al. Put together a draft report for the revision of the Family Register Act.



According to this, as the notation and reading of names are diversifying, there are various opinions about how much freedom is allowed when adding readings, regardless of the meaning and reading of the kanji itself. Based on this, it is necessary to fully consider it.



On that basis, children who will be born in the future will write readings in their family registers based on their birth registration, etc., while for the current 52 million family registers, a certain period of time will be set to newly report readings. I'm trying to get it.



In addition, the readings are written in hiragana and katakana, and the surnames of people with the same family register, such as couples and parents and children, cannot be read differently.



Based on this report, the Ministry of Justice will consult with the Legislative Council next month.