China News Service, January 7th. According to the US "Sing Tao Daily", Huang Minyi, a member of the New York State Democratic Party and a candidate for the 20th district Chinese city councillor in Flushing, New York, sent a letter to the New York City Election Bureau on the 6th local time, pointing out the announcement recently. Error in the Chinese translation on the special election ballot for the 24th constituency in Queens: "Each'column' can only be marked with one oval" in the English description was translated into "Each'campaign' can only be marked with one oval", and the Election Bureau is urged as soon as possible correct.

  Huang Minyi stated in the letter that such translation will lead voters to believe that each position can only mark one candidate, which will result in the inability to make full use of the sorting and re-election voting that began this year; the 2019 New York City referendum passed this year. The new electoral system allows voters to select up to five candidates in the same position according to their preferences. She urged the Election Bureau to immediately correct this mistake.

  Huang Minyi said that she hopes that the Election Bureau will carefully translate ballots and various documents in the future, especially when New York City switches to the new electoral system, which is difficult for voters to understand. So far, the Election Bureau has not fully advocated to voters who are not native English speakers. The translation will result in voters not fully voting or casting invalid votes.

  "The correct translation of government documents into Chinese and other languages ​​is a long-standing problem faced by New York City," Huang Minyi said. "I and other advocates will continue to call on the Election Bureau to provide rapid and accurate translations that will help improve the immigrant community. Turnout rate." (Zhu Lei)