"Heffen Post" Japanese version of the article on December 8, original title: Top 10 buzzwords that reflect the various trends in Chinese society. The top ten buzzwords in China in 2020 were announced a few days ago, reflecting the real life conditions in Chinese society.

Like Japanese buzzwords, new words related to the epidemic account for a large portion, such as "retrograde" and "shen beast".

Although Japanese also use Chinese characters, they don't understand the meaning of these words at all.

  "People first, life first" and "double cycle" are buzzwords related to the Communist Party of China (ruling the country).

The former is an anti-epidemic policy, and the latter is a key word for China's future economic policies.

  There are also "retrograde" vocabularies related to the epidemic.

This word is to praise Chinese medical staff for going against the direction of everyone and sticking to their posts.

"Sa", which expresses respect for female medical staff, was also selected.

  "Shen Beast" describes the feelings of children going online to class at home during the suspension of classes in primary and middle schools across China. Parents and children are fighting wits and fighting courage, hoping that these little "shen beasts" will go to school quickly.

This term contains the hardships and expectations of Chinese parents.

  "Live delivery with goods" is a new form of commodity trading that combines live online and shopping programs in China.

In view of the good results, many Japanese companies are now also beginning to live broadcast goods to Chinese consumers.

  The buzzword "beating workers" with a slight self-abuse tendency has almost become a collective term for workers from all walks of life in China, implying that every Chinese who goes to work is working hard.

The word related to Japan is "Versailles Literature", derived from the popular Japanese comic "The Rose of Versailles".

The "Versailles Literature", which seems to be complaining about the sky but actually shows off itself, has been hotly discussed by Chinese netizens.

(Translated by Li Yuzhen)