So he commented on the statement of the head of European diplomacy, Josep Borrell, that he had been translated incorrectly when he spoke about Russia.

“We have a bad attitude towards such transfers.

And we have a bad attitude towards inaccurate wording that allows such incorrect translations, ”RIA Novosti quotes Peskov.

Earlier, during a speech via video link at the inter-parliamentary conference of the European Parliament in Prague, Borrell switched to Spanish.

After that, the simultaneous interpreter translated the words of the diplomat as follows: "So far we do not have a specific plan for how to defeat fascist Russia and its fascist regime."

The EU later reported that Borrell did not call Russia "fascist", he only made a reference to the statement of one of the members of parliament, who used this expression.