This is the story of Google Translate, which is used a lot online.



If you search for 'Chinese cabbage for kimchi' in Google Translator, it comes up as 'Chinese cabbage for Kimchi' and Chinese cabbage for kimchi, causing controversy.



Professor Seo Kyung-duk of Sungshin Women's University posted an article on SNS yesterday (the 4th) and said, 'One of the most frequently asked questions recently is that Chinese cabbage is written as 'Chinese cabbage'.



He also said, 'Amidst the growing severity of the kimchi process in China, our netizens seem to be worried a lot because Chinese is used in the English notation', he said. .



However, in Google Translator used by hundreds of millions of people around the world, it says Chinese cabbage for kimchi, and when Google translates kimchi into Chinese, both the simplified and traditional Chinese characters come out as 'pao chai'. It must be changed correctly from the beginning,' he emphasized, 'because it is the most basic issue'.