• The difference between the verb "palliate" and the expression "palliate" is often misunderstood.

    However, one of the two terms is incorrect.

  • And it should not be confused with "landing" with a single "l" where you will often find your neighbor or your neighbor.

First of all, let's start with the etymology of the word “palliate”.

The origin of this word comes from the Latin

pallium

which means coat.

At the time, this term was used in the sense of “covering with a coat”, that is to say, hiding something, serving as a cache-misere.

Today, we rather use “palliate” in the sense of “remedy”, “prevent against” or even “prevent”.

For example: It will be difficult to mitigate the consequences of such a decision.

Pallier is used without a preposition

We often use the verb "palliate" combined with the preposition "to", as in "to overcome this difficulty, let's opt for such a solution".

However, the grammatical rule is to use a noun directly after the verb, and not the preposition “à”.

For example, it is incorrect to say or write:

  • To overcome this problem, let's get ready.

  • To compensate for the increase in prices, the government is proposing a solution.

In these cases, the preposition "to" must be deleted.

Here is the correct version of these two sentences:

  • To overcome this problem, let's get ready.

  • To compensate for the price increase, the government is proposing a solution.

The rule is therefore clear: it is totally wrong to use the expression “compensate for”.

Yet you will often see it appear, even in the media.

Finally, to finish, note that "palliate" is spelled well with two "l".

It should not be confused with "tier", which means an intermediate phase between two levels, and which is often used around the expression "tier neighbor".

Company

Top 10 Arabic expressions entered into the French vocabulary: seum, zebi, hagra, hess, etc.

Company

Definition: Whatever or whatever, what differences?

  • Company

  • Spelling

  • French language

  • Expression

  • Etymology