The choice of Ana de Armas to interpret Marilyn Monroe may divide, some have chosen to defend the Cuban actress at all costs.

While the trailer for

Blonde

, the film in which the star plays the role of the Hollywood icon, was released at the beginning of the week, many critics emerged, in particular denouncing the accent of the actress, who does not wouldn't be similar enough.

Critics that are clearly not shared by Authentic Brands Group, which owns the intellectual property rights relating to the star.

“Marilyn Monroe is a singular Hollywood and pop culture icon who transcends generations and history.

Any actress who steps into this role knows that she has a lot of work to do to live up to it.

From the trailer alone, it looks like Ana was a great casting choice, as she captures Marilyn's glamour, humanity, and vulnerability.

We can't wait to see the movie in its entirety!

“, told

Variety

Marc Rosen, boss of the group, after watching the trailer.

big job

Ana de Armas must undoubtedly be all the more offended by these criticisms as she worked tirelessly to succeed in transcribing as well as possible the phrasing and the way of speaking of Marilyn.

In an interview with The

Times

, the actress said the prep sessions left her exhausted.

“It took me nine months of dialect coaching, practice and voice acting sessions to get the accent right.

It was a huge torture, so exhausting.

My brain was fried,” she explained.

Blonde

, based on the novel by Joyce Carol Oates, will be presented at the Venice Film Festival, before being released on Netflix on September 28.

Culture

"Blonde": Netflix unveils the trailer for its film on the life of Marilyn Monroe

Movie theater

Ana de Armas thinks there is 'no need' for a female James Bond

  • People

  • Video

  • Actress

  • netflix

  • Critical

  • marilyn monroe