China News Service, Beijing, June 25 (Reporter Gao Kai) In recent years, the study of overseas communication of Chinese opera has gradually become a hot topic that scholars at home and abroad continue to pay attention to.

On the 25th, the "Chinese Opera Overseas" seminar hosted by the International Institute of Chinese Culture of Beijing Foreign Studies University was held online. The seminar explored the overseas streaming, translation and influence of Chinese Opera from a global perspective.

  The opening ceremony of the seminar was presided over by Professor Liang Yan, Dean of the Institute of International Chinese Culture at Beijing Foreign Studies University.

Professor Tao Jiajun, Director of the Research Office of Beijing Foreign Studies University, and Gong Baorong, Professor of Shanghai Theater Academy, attended the opening ceremony and delivered speeches from the perspectives of Sino-foreign cultural exchanges and the influence of Chinese culture in the world.

Scholars at the conference focused on "the dissemination and translation of Chinese opera overseas", "the influence and acceptance of Chinese opera overseas", "the history and current situation of overseas Chinese opera research", "interaction between Chinese and foreign dramas", "comparative research on Chinese and foreign dramas" and others. In-depth discussion of related topics.

  Liu Zhen, Curator of Mei Lanfang Memorial Hall, Wang Tingxin, Executive Deputy Dean of the Art Research Institute of Communication University of China, Zhang Bing, Researcher of Peking University, Chen Rongnv, Director of the Institute of Comparative Literature, Beijing Language and Culture University, Zhou Jingbo and Wang Yongen, Professors of Communication University of China, Chinese Art Research Institute researchers He Yuren, Liu Wenfeng, Qin Huasheng, Mao Xiaoyu, Kang Hailing, Wuhan University professor Zou Yuanjiang, Shandong Normal University professor Li Guangzhen, Renmin University professor Wang Yan, Beijing Foreign Studies University professor Chen Guohua, Che Lin and others made keynote speeches respectively.

  In the keynote speech, researcher Liu Zhen discussed the significance of the overseas dissemination of Mei Lanfang's Peking Opera art using the archives in the Mei Lanfang Memorial Hall as first-hand information.

He pointed out that Mei Lanfang's overseas performances and the dissemination of performing arts have made Chinese opera truly integrated into the trend of world theater and become an important part of the world theater system.

Mei Lanfang's performances in Japan, the United States and other places produced a radiation reaction. Although he has never performed in France, it is not difficult to see its international influence from the reports of the French media in different time periods, and this kind of literature has not been sorted out and translated in China. agenda.

To organize these archives and documents, firstly, to establish a pattern of exchange and dialogue between Chinese opera and world opera, and secondly, it is conducive to further regaining the artistic and cultural self-confidence of Chinese opera.

  Professor Chen Guohua studied Xiong Shiyi's English drama "Lady Precious Stream". He refuted Hong Shen's claim that "the English "Wang Baochuan" was translated from the Pingju drama "Red Mane Horse". , but it should be a script compiled by Xiong Shiyi based on the plot of the traditional thirteen or twenty-fold version of "Wang Baochuan".

Professor Chen Guohua made an in-depth comparison and analysis of Xiong Shiyi's original and performance version of "Wang Baochuan" and pointed out the reasons for the success of the play in the United Kingdom and the United States.

  Professor Zhou Jingbo divided the types of Chinese drama overseas performances, and pointed out that due to the different modes and types, the value orientations are also different.

When faced with specific research objects, academic circles should also adopt different research methods and evaluation standards accordingly.

  Professor Wang Yongen pointed out that in recent years, when Chinese opera is performed overseas, while sticking to the characteristics of Chinese opera, it also fully considers the aesthetic taste and acceptance of overseas audiences, so he has done a lot in the aspects of repertoire, performance and stage art. Improvements have achieved significant results.

  On the same day, many experts, scholars and young students also made wonderful speeches.

Jiang Ji, an associate professor at Renmin University of China, focused on the visiting performances of Kabuki and Peking Opera in Suzhou, and examined the interaction between realistic drama concept and oriental classical drama in the context of history.

  On the issue of "playing in Western opera", Professor Zhong Ming, deputy director of the Department of Opera Literature of the Chinese Academy of Opera, pointed out that the ethical aesthetics of opera is a fundamental issue in the historical development and logical advancement of opera adaptation of Western classics, and it is also a fundamental issue in the ideological and cultural aspects of opera. Whether it can obtain basic recognition and use it as a symbol to reshape the dramatic relationship between the East and the West is a key issue.

In the process of "playing in Western drama", treating drama as an art that is more technical than ideological, and using the "dichotomous method" to deal with the relationship between Chinese and Western drama works reflects a "hidden cultural lack of self-confidence".

Ethical narrative and ethical aesthetics can help us reconstruct western dramas with prominent "philosophical" and "religious" colors, and open up a correct creative path for the newly edited works of "Western drama in the middle" with subjective value.

  It is reported that BFSU has successfully held seminars on "The Spread of Chinese Opera in Asia" in 2017, "The Spread of Chinese Opera in Europe" in 2018, and "The Spread of Chinese Opera in North America" ​​in 2019.

As a series of seminars on "Chinese Opera Overseas", this academic symposium examines overseas Chinese opera research and the interactive relationship between Chinese and foreign dramas on a global scale, shifting from ontology research to overseas influence research, bringing new research to traditional Chinese opera research. method and perspective.

(Finish)