On the 2nd, 127 infections have been announced nationwide so far.



In addition, there was an announcement of the death of one person in Fukuoka Prefecture.



The number of people confirmed to be infected in Japan is 1,727,208 including airport quarantine, and the number of passengers and crew on cruise ships is 712, for a total of 1,727,920.



A total of 18,375 people have died, including 18,362 people who have been confirmed infected in Japan and 13 people on cruise ships.

各自治体などによりますと、国内で感染が確認された人は累計で次のとおりです。


( )内は2日の新たな感染者数です。



▽東京都は38万2207人(11)


▽大阪府は20万3166人(19)


▽神奈川県は16万9295人(10)


▽埼玉県は11万5854人(5)


▽愛知県は10万6899人(5)


▽千葉県は10万466人(10)


▽兵庫県は7万8696人(4)


▽福岡県は7万4628人(10)


▽北海道は6万1157人(4)


▽沖縄県は5万317人(2)


▽京都府は3万5991人(1)


▽静岡県は2万6791人(1)


▽茨城県は2万4449人


▽広島県は2万2175人


▽岐阜県は1万8919人(2)


▽群馬県は1万6906人(10)


▽宮城県は1万6280人


▽奈良県は1万5646人


▽岡山県は1万5543人(1)


▽栃木県は1万5485人(2)


▽三重県は1万4813人


▽熊本県は1万4395人


▽滋賀県は1万2432人


▽福島県は9487人


▽鹿児島県は9103人


▽長野県は8885人


▽大分県は8187人


▽新潟県は8030人(1)


▽石川県は7969人


▽宮崎県は6137人


▽長崎県は6119人


▽青森県は5897人


▽佐賀県は5866人


▽山口県は5792人


▽愛媛県は5412人


▽和歌山県は5303人


▽山梨県は5156人


▽富山県は4868人


▽香川県は4702人


▽高知県は4167人


▽山形県は3582人(15)


▽岩手県は3487人


▽徳島県は3291人


▽福井県は3115人


▽秋田県は1927人(1)


▽島根県は1732人


▽鳥取県は1669人です。



このほか、


▽空港などの検疫での感染確認は4642人(13)


▽中国からのチャーター機で帰国した人と国の職員や検疫官などの感染は合わせて173人です。



厚生労働省によりますと新型コロナウイルスへの感染が確認された人で、人工呼吸器や集中治療室などで治療を受けるなどしている重症者は、2日時点で38人(-5)となっています。



一方、症状が改善して退院した人などは、2日時点で、


▽国内で感染が確認された人が170万8219人、


▽クルーズ船の乗客・乗員が659人の合わせて170万8878人となっています。



また、11月30日の一日で行われた自主検査を除くPCR検査数などは、速報値で2万9040件でした。

[Withdrawal]


One person on November 25, Aichi Prefecture.



・ Aggregation may be revised by local governments at a later date, but past manuscripts are not revised retroactively, so there may be differences in the cumulative number.



・ Infected persons of the USFJ are not included.