The subcommittee of the Agency for Cultural Affairs, which has been considering whether to add "harm" of "disability" to "common kanji" so that it can be written as "碍" of "ishihen", is not in a situation where the frequency of use is increasing. As a result, I have summarized the views to forgo the addition.

The Council for Cultural Affairs' National Language Subcommittee has continued discussions on "common kanji" that are used daily in official documents, broadcasts, newspapers, etc., following a resolution of the Diet requesting that the addition of "碍" be considered. I did.


Regarding this, the subcommittee of the Japanese Language Subcommittee has put together a view that it will not be added to the common kanji, saying that it cannot be judged that it is necessary to add it at the current frequency of use.



In the deliberations so far, the word "碍" in "Ishihen" has a good meaning in the past, while considering that there are voices from the parties concerned that "harm" has a negative meaning and demands an alternative notation. There were many additional cautious opinions from the committee members, saying that it was used in a different way.



On the other hand, it should be taken seriously that there are people who find it unacceptable to use "harm" against people in the form of "disabled people", and we are considering new terms as well as the problem of kanji notation. The need to do was discussed.



The Council for Cultural Affairs will formally decide to postpone an additional postponement at the National Language Subcommittee held in March, but the Agency for Cultural Affairs hopes to conduct an awareness survey on the notation in the future.