Our classic slang version!
Audio 29:00
By: Pascal Paradou
“A crow, having taxed a piece of barbaque, was perched on a coquart. Before La Fontaine, Aesop had already formulated the fable of "Raven and Fox" ... But not exactly in these terms. We had to wait for the intervention of Sonia Perbal and Christophe Brichant, in the fall of 2019, to have the translation in slang!
Publicity
In La cocotte aux golden cocos (for " the goose that lays golden eggs ", The crow becomes " the crow", the fox " the matois ", " Le Vilain Petit Canard " by Andersen becomes " the bubbly Tiot who makes couc … 35 fables and tales are revisited in popular language.
- Sonia Perbal and Christophe Brichant , La cocotte aux golden cocos, published by l'Opportun .
© Éditions de l'Opportun
► Musical programming : Laisse concrete , Renaud
► And the chronicle of Lucie Bouteloup , The flea in the ear which looks at the expression "make the chick" .
Newsletter With the Daily Newsletter, find the headlines directly in your mailbox
subscribeDownload the app
google-play-badge_FR- Culture
- Books
- Literature
- French language
On the same subject
Life here
Camfranglais, slang from Cameroon
Africa Report
Nouchi, slang that has become a language?