Controversy arose that the JTBC YouTube channel 'Sung-Kyu Jang's Walkman', which has 4 million subscribers, used the Japanese term. The production team explained and apologized for the intention of "I didn't know if the word I used was Japanese or not." But the suspicion is still amplified.
On the sideline of 'Walkman', which was released on the 11th, subtitles such as '18 Beginnings of Labor 'appeared during the pizza box folding part-time job by Jang Sung-gyu and Kim Min-a at Daily Best (Ilbe).
Then, the Walkman said, "The subtitle" No-Mu ", which was used in the sideline, was used in the dictionary meaning of" Work and office work. " In fact, he was not aware at all. "
The production team apologized for saying 'I didn't know the expressions being used for political purposes in a specific community' and said they would fix the problem and reload it for a while.
Other netizens are raising suspicion that in the past 'Walkman' used a booster icon in the game cart rider, and used 'NO2' to use the derogatory expression of President Roh Moo-hyun. Some point out that this icon was used in the early demo version of the game, so it is impossible to rule out the possibility of a simple mistake.
(SBS funE reporter Kang Kyung-yun)
Walkman, wasn't it the first controversy?… Even in the explanation, 'suspect' still exists
2020-03-12T23:58:25.722Z
- Lyon Metro Knife Attack: Suspect Detained, Three Injured
- Google's AI Overview Faces Backlash: Misleading Answers Highlight Risks
- Court Orders Spark Global Dispute Over Gaza: ICC Issues Warrants Against Netanyahu
- Critics Slam Macron's Unbalanced TV Appearance Days Before European Election
- Syrian First Lady Asma al-Assad Battles Leukemia Amid Ongoing Turmoil
Controversy arose that the JTBC YouTube channel 'Sung-Kyu Jang's Walkman', which has 4 million subscribers, used the Japanese term. The production team explained and apologized for the intention of "I didn't know if the word I used was Japanese or not." But the suspicion is still amplified.
Source: sbskr